|
Grammar questions Re: "comigo" - Message sent by Keith on Aug 28, 2008 Q.
I'm studying Brazilian Portuguese before going to Salvador in September.
I've heard about regional differences in usage. So please help me: A. There is no other word for "comigo". Maybe you are confusing it with " conosco", which is usually replaced by "com a gente" in speech. You don't have to worry about regional accents/differences. In context, you will always understand what is meant.
Re: obrigado/obrigada - Message sent by Paul on August 9, 2008 Q.
I am Portuguese and speak it fluently but need help with the
word obrigado/obrigada A. A man always says obrigado and and a woman always says obrigada. Re: faço & faça - Message sent by Martin on Mai 17, 2008 Q.
Eu passei por os 5 testes, o pior resultado fui no teste 4, no qual só
acertei 67%. Eu tenho uma questão sobre os testes. Sobre a resposta no
teste 4, pergunta 14, eu tenho quasi certeza que a resposta deve ser “faço”
em vez de “faça”. Mas como Holandés eu posso estar errado. A.
A resposta correta é faça. O que o senhor quer que eu faça
primeiro? O verbo “querer + que” exige o presente do subjuntivo. No meu
livro de gramática e no meu curso em CD-ROM você encontra explicação
detalhada sobre o uso do subjuntivo (tense for advanced students) e muitos exercíicios
interativos.
Re: tudo bem & tudo bom - Message sent by Richard on April 29, 2008 Q.
Sou americano e eu gosto de
aprender os idiomas como A. As duas formas são usadas no dia-a-dia. "Tudo bem" (bem = well) é a forma correta correta. "Bem" (well) é advérbio e "bom" (good) é adjetivo.
Re: "I", "You", "We" - Message sent by Ryan on April 26, 2008 Q.
I have been leaning Portuguese for a few months. You have a
wonderful site that has helped me greatly. I have one question about your
"verb" page. As you conjugate the verbs for "falar, beber y assistir"
I don't see
it indicated anywhere what it means in English "I", "You",
"We" . Is there a reason you chose not to? I just thought I'd point it
out, in case it might have been over looked. A.
You can find the subject pronouns under pronouns, subject
pronouns. The verb section available on my website is not as detailed and
complete as the verb section available my grammar book and CD-ROM course.
Re: "tou" - Message sent by Mike (Milwaukee, WI, USA) on April 10, 2008 Q.
Could
you comment on a word: tou as in "tou sem relogio" I know
it means something like "I don't have my watch" but I can't figure out
the tou part. Is it a contraction? A. "tou" or "to" is the short form for "estou". It's frequently used in speech.
Re: preciso & tenho que - Message sent by Piet on March 16, 2008 Q.
I wrote here in your example lesson that you translate eu
preciso by I have to, but should'nt it be I need to? A. "preciso trabalhar" and "tenho que trabalhar" have the same meaning in this sentence and they are interchangeable.
Re: "you' forms of the verb conjugations" - Message sent by Andrew on Feb 9, 2008 Q.
Thanks
for the clear grammar, but I wanted to know why you are not A.
The grammar section available on my website is only a
brief introduction to my Portuguese Grammar book, which is illustrated and much
more complete and detailed than the website. If you are learning Portuguese as a
second language and need a complete, concise and practical reference, you can
order my Portuguese
Grammar book, which is ideal if
used in conjunction with my
Portuguese Course
because it complements it.
As for your question, I include the you (você/s)
forms in the conjugation and they are the same as for "ele/s, ela/s."
Take also a look at the Pronouns, Subject pronouns available on my website.
Note: I don't include "tu" (rarely used in Brazil) and "vós"
(old-fashioned) in my book and course.
Re: "farão & fizer" - Message sent by Oscar (Angola) on Jan 28, 2008 Q.
A. "Farão" (formal) = "vão
fazer" (informal) é a forma do verbo fazer, conjugada no futuro do
indicativo. "Fizer" é a forma do verbo fazer conjugada no futuro do
subjuntivo. Você encontra explicação detalhada sobre o uso do futuro do
indicativo e do subjuntivo no meu livro de gramática (página 120, 133 e 154) e
no meu curso em CD-ROM (lição 10 e 42).
Re: "era, esteve, estava" - Message sent by Lady J on December 4, 2007 Q.
A.
Re: Comparative/Superlative - Message sent by John on December 3, 2007 Q.
A.
Re: Terminar/Acabar - Message sent by Lady J on November 29, 2007 Q.
I am still enjoying the
Portuguese course. I was going back through the interactive exercises and
noticed that the word “terminei”
was used to mean “finished”. What is the difference between terminei and
acabei? Are the 2 words interchangeable?
A.
Re: Direct Object Pronouns - Message sent by Victor on August 23, 2007 Q. I also need help with Direct Object Pronouns. For example, this phrase in European Portuguese: Eu vi-a and in Brazilian Portuguese Eu vi ela. How would you say it in the infinitive form in Brazilian Portuguese? Is it Eu quero ve-la, eu quero a ver or eu quero ver ela?
Re: Adjectives - Message sent by Andrew on June 1, 2007 Q. When you speak of a new car you say carro novo. Which in English would be a car new. And in other instances you put the noun after the adjective as we do in the Uk. Why is that? Also how do you pronounce Brazil? I am thoroughly enjoying looking at your website and look forward to learning your language. Obrigado, Andrew A. Adjectives are usually placed after a noun. However, only certain adjectives are sometimes placed before a noun. You can find a more detailed explanation and examples in my Portuguese grammar book. L is pronounced like W (Brasiw). Take a look at the pronunciation guide available on my website.
Re: "bem/bom" - Message sent by Lady J on April 26, 2007 Q. When
do you use “bem” and when do you use “bom”? Thanks Again… A. "Bem" (well) is an adverb, it always follows a verb and it is invariable while "bom" (good) is an adjective, it always follows a noun and it is variable.
Re: "Eu estou, estou, sou" - Message sent by Maya on April 25, 2007 Q. I'm
a bit confused about the use of these 3 words… basically I think it means “I
am” (please correct me if im wrong)
Re: “partir/sair/se embora” + "manhã- Message sent by Lady J on April 25, 2007 Q. First, thank you so much for your website. I am enjoying it
very much. A.
Re: "gente" - Message sent by Ryan on April 24, 2007 Q. I
have just begun studying the portuguese language and have been listening to as
much as possible, mostly brazilian portuguese, on sites such as youtube, or
watching documentaries with subtitles. A. "A gente" (we) is a colloquial form. It is frequently used in speech instead of "nós" (we).
Re: Possessive pronouns - Message sent by Thomas on April 12, 2007 Q. A. It's
more common to say "Eu estou usando uma camiseta vermelha." or
"Eu estou com uma camiseta vermelha". You
don't have to say "my" unless you want to emphasize that the T-shirt
is really yours and not someone's else. You can find a detailed explanation
about the use of possessive pronouns in my CD-ROM course (lesson 8) and in my
grammar book (page 73-74).
Re: Difference between "fazer" and "fizer" - Message sent by Kalloe on April 3, 2007 Q.
Could you
explain the difference between "fazer" and "fizer"?
A.
"Fazer" is the infinitive form of the verb "to
do, to make" and " fizer" is the verb "fazer"
conjugated in the future subjunctive.
Re: Change to root of the word in using a diminutive - Message sent by Tracy (USA) on April 2, 2007 Q.
Great site! I have a question about using
diminutives. I haven't seen
A.
It should be "vermelhinha" since the root
Re: "a" or "à - Message sent by Devin on March 31, 2007 Q. When one says "to" as in "a" or "à", when do you use each? Por favor, Sonia! Ajude-me! =) Devin A. "à" is used before female words.
Re: Expressing words of encouragement - Message sent by Henry on March 12, 2007 Q. How do you express in Portuguese words of encouragement usually beginning in English with "May... Some examples are "May you have a long and happy life," and "May the best man win". Obrigado. Henry A. Usually these sentences are preceded by a verb or the verb is implied. Example: "Eu desejo/Eu espero que você tenha uma vida longa e feliz" (May you have a long and happy life), "Eu espero que a pessoa melhor/o jogador melhor ganhe" (May the best man win).
Re: Indirect question - Message sent by Drystan on March 9, 2007 Q. Hello Sonia, Thank you so much for your wonderfully crafted Portuguese language site. It has been very helpful to me. I am wondering how Portuguese deals with indirect questions. If I wanted to say, "I wanted to ask how your work is going," how do you first signify that an indirect question has begun and then would fazer be put in the subjunctive ? I would love to hear how you would translate this sentence. Thanks so much for the help. Drystan, Vancouver, BC A. Your sentence "I wanted to ask how your work is going"can be translated to "Eu queria perguntar/saber com está o seu trabalho". You don't need the subjunctive in this sentence. You can find a detailed explanation about the use of directed and reported speech and also about the subjunctive use in my CD-ROM course (lesson 48, 34-36, 38-40, 42-44) and in my grammar book (page 144, 104, 126-135).
|