|
PORTUGUESE |
ENGLISH |
| Estava à
toa na vida, o meu amor me chamou |
I had
nothing to do, my love called me |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| A minha gente sofrida,
despediu-se da dor |
My
long-suffering people, said goodbye to the pain |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| O homem sério que contava
dinheiro, parou |
The serious
man that was counting money, stopped |
| O faroleiro que contava
vantagem, parou |
The man
that was bragging, stopped |
| A namorada que contava as
estrelas |
The
girlfriend that was counting the stars |
| Parou para ver, ouvir e dar
passagem |
Stopped to
see, hear and give way |
| A moça triste que vivia
calada, sorriu |
The sad
young lady that was always quiet, smiled |
| A rosa triste que vivia
fechada, se abriu |
The sad
rose that was always closed, opened |
| E a meninada toda se assanhou |
And all the
children got excited |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| Estava à
toa na vida, o meu amor me chamou |
I had
nothing to do, my love called me |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| A minha gente sofrida,
despediu-se da dor |
My
long-suffering people, said goodbye to the pain |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| O velho fraco se esqueceu
do cansaço e pensou |
The weak
old man forgot his tiredness and thought |
| Que ainda era moço pra sair
no terraço e dançou |
That he was
still young to go to the terrace and danced |
| A moça feia debruçou na
janela |
The ugly
young lady leaned out of the window |
| Pensando que a banda tocava
pra ela |
Thinking
that the band was playing for her |
| A marcha alegre se espalhou
na avenida e insistiu |
The
cheerful march spread in the avenue and insisted |
| A lua cheia que vivia
escondida, surgiu |
The full
moon that was always hidden, appeared |
| Minha cidade toda se
enfeitou |
My whole
town dressed up |
| Pra ver a banda passar,
cantando coisas de amor |
To see the
band going by, singing things of love |
| Mas para meu desencanto, o
que era doce acabou |
But for my
disappointment, what was sweet was over |
| Tudo tomou seu lugar,
depois que a banda passou |
Everything
returned to its place, after the passed |
| E cada qual no seu canto,
em cada canto uma dor |
And every
one in its corner, in every corner a pain |
| Depois da banda passar,
cantando coisas de amor |
After the
band passed, singing things of love |
| Depois da banda passar,
cantando coisas de amor |
After the
band passed, singing things of love |
| Depois da banda passar,
cantando coisas de amor |
After the
band passed, singing things of love |