sonia-portuguese.com  Home  Copyright  FAQs  Message Board  Guest Book  About me  Links  Recipes  Songs  Kids  Pictures  E-mail
 Pronunciation  Grammar  Phrases  Proverbs  Brazil/Portugal  Interactive  Slang  Cartoons  Word of the week  Bilingual Text  Test  Book  Course 

 

Slang and colloquial expressions

Below you can find some Brazilian slang and colloquial expressions that are likely to be heard in movies and in the streets. There are many more slangs (used by young people, surfers, underworld types) that are not included here. Be careful because some language might be offensive (in context) or be spoken only.

Portuguese English
abacaxi = pepino = dífícil de resolver a problem hard to solve
alemão a very blond guy
apê = apartamento apartment
babaca = bocó = bobo/a stupid, idiot
baita = grande big, huge
baleia a fat person
bicho lad, chap
biruta = louco/a crazy, no brains
bóia = comida food
boneca = muito bonita a pretty girl
brega = cafona = fora de moda old-fashioned, bad taste
bugiganga things with low/no value
bunda-mole = banana coward
burro/a stupid
cabeça-dura stubborn
cabreiro/a = chateado/a upset
cadê = onde está/estão where is/are
caipira = jacu a shy person, hillbilly
camisinha = preservativo condom
canhão an ugly woman
cara lad, chap
careta = quadrado/a = antiquado/a conservative, old-fashioned
carrapato a clingy person
casório = casamento wedding
cheio/a de bosta de galinha a very fussy person
crânio = inteligente ace, intelligent
dedo-duro loud mouth, teller
dondoca = boneca = madame (ironic) an idle woman
encanado/a = vidrado/a = apaixonado/a in love
fajuto/a = de má qualidade cheaply made
farol = sinal = semáforo traffic lights
faturar = ganhar to get, to gain, to win
ferrado/a = fodido/a = perdido/a in deep trouble
furacão a very efficient person
galera = turma gang, folks
galinha = piranha = garota de programa a girl that sleeps around, slut, hooker
garanhão womanizer
gatinha pretty, good looking (girl)
gato, gatão, pão a handsome man
gostosa a pretty/tasty woman
gostoso tasty, pleasurable
grana = cachê = dinheiro money, stakes
grilado/a = preocupado/a = chateado/a upset, preocupied
grilo = problema problem
gringo/a = estrangeiro/a foreigner
guri – guria = garoto/a = menino/a boy girl
invocado/a = irritado/a = de mau-humor irritated, bad tempered, rude
janta = jantar dinner, supper
japa = japonês Japanese man
joão-ninguém = pé-rapado a poor man, low class, low income

jururu = quieto/a = triste

quiet, sad
legal, bacana nice, great, cool
lelé da cuca = biruta crazy
lero lero = conversa fiada foolish talk
macaquinho/a a child that can climb everywhere, hipper
malandro/a = pilantra crook
manda-chuva = chefe boss
mano/a = irmão/irmã brother – sister
manteiga derretida a person that cries easily, cry baby, sensitive
mauricinho – patricinha a rich boy/girl
mino/mina = garoto/a = namorado/a boyfriend, girlfriend
moleza very easy (to do)
palito a very thin person
pão-duro stingy
papagaio = matraca a talkative person
papo furado = conversa fiada foolish talk, bull shit
perua a very extravagant woman
pirado/a = louco/a crazy
preto/a = feio/feia bad (situation)
quebrado/a = exausto/a exhausted, very tired
puxado hectic, tough
quebra-pau = briga fight, quarrel
sacana = picareta crook
super (superlegal, supercaro) extremely, very
tartaruga = lesma a very slow person
tira = policial policeman
toró = chuva forte heavy rain
troço = negócio = coisa stuff, thing
xonado/a = apaixonado/a in love

Phrases

Portuguese English
Brigadão! = Muito obrigado/a! Many thanks! = Thanks very much!
Deixa pra lá! Forget it!
E , meu irmão? How are you doing, my friend/brother?
É isso aí! That’s it!
É/Foi o maior barato. It is/It was great/funny.
Foi uma curtição. It was enjoyable/great.
Já era! It’s gone/over!
Morou/Sacou? = Entendeu? Did you understand?
Não tô nem aí! = Não estou nem aí! I don’t care/I don’t give a damn!
Ô, meu. Que é isso? = Que é isso, meu! Hey, what’s your problem chap/lad?
Ô, Vera, onde cê tá? = onde você está? Hey, Vera, where are you?
Qualé a sua? = Qual é a sua? What is your problem?
Que barato! How funny!
Que gracinha/belezinha! How cute/sweet!
Que legal! How nice!/Great!
Tá legal = Tá jóia. = Tá bom = Tá bem.

It’s okay/Alright.

Tô fora!

I'm out/Don't count on me.

Tô sem saco.

I don't feel like it/I have no desire.

Tudo jóia? = Tudo beleza? = Tudo bem? Everything okay?
Valeu! = Falou! Many thanks! = Thanks very much!

 

Verbs

 

Portuguese English
abrir o bico = chorar to cry, to tell a secret
abrir um berreiro = chorar to cry
alugar alguém to tease someone
arranhar o inglês to scrape by in English, to speak broken English
bater papo to chat
bater papo not to understand anything
botar = colocar = pôr to put
cair a ficha finally understand something
calar/fechar o bico = calar a boca to shut up
chiar = reclamar to complain
curtir to enjoy
dar um fora to make mistakes
dar um pulo (na farmácia) to go quickly (to the pharmacy)
dar uma passada (em) to drop by
dar zebra to have an unexpected result
encher o saco to bother, to annoy
estar com a macaca to be bad tempered
estar desligado/a = estar distraído/a to be absent-minded
estar ligado/a = estar atento/a

to keep one’s eyes open

estar na cara to be obvious
estar no mundo da lua to be absent-minded
estar/ficar puto/puta da vida = estar/ficar pê da vida to be/get very angry/upset
fazer bicos to have small jobs

fazer cera = enrolar

to do something very slowly
ficar = namorar sem compromisso to go out with someone just for fun, to have an affair
ficar sem graça to feel ashamed/embarrassed

ficar frio/a = ficar calmo/a

to keep calm
fuçar (em) = mexer (em) to touch everything
furar fila to cut the line

malhar

to work out, to exercise
mandar brasa = manda ver to go on, to carry one
mandar-se = ir embora to leave
manjar = entender = conhecer

to understand, to know

paquerar to flirt
pegar no batente = trabalhar bastante

to work hard

pegar no pé de alguém

to cling on to someone, to tease

penar to suffer
pinchar = jogar fora

to throw away

pirar = enlouquecer to get crazy
ralar = trabalhar = sofrer to work hard, to suffer
rangar = comer to eat
secar alguém = encarar to stare someone

ser chegado (em) = gostar

to like, to enjoy
tirar a água do joelho = mijar = urinar to pee
topar to agree (to do something)
trampar = trabalhar to work
transar to make love

Remark: You can find many more verbs in my Verb Idioms book, which has not been published yet.

back to top

Copyright © 2011 by Sonia Celegatti Althoff - All rights reserved (www.sonia-portuguese.com

 

 

sonia-portuguese.com

Home  Copyright  FAQs  Message Board  Guest Book  About me  Links  Recipes  Songs  Kids  Pictures  E-mail
Pronunciation  Grammar  Phrases  Proverbs  Brazil/Portugal  Slang  Interactive  Cartoons  Word of the week  Bilingual Text  Test  Book  Course